Cargando...

Paulo Coelho cede la cámara a sus lectores para rodar su "Bruja de Portobello"

Publicidad

El escritor brasileño Paulo Coelho cede la cámara a sus lectores para llevar a la gran pantalla su libro "La bruja de Portobello" (2006), una adaptación cinematográfica muy particular y alternativa que fue presentada hoy en el IV Festival Internacional de Cine de Roma.

Publicidad

"Paulo Coelho's - The Experimental Witch" es el título de la cinta que presentó hoy el propio literato en una rueda de prensa celebrada en el Auditorium Parque de la Música de la capital italiana, donde se celebra el festival hasta el próximo viernes.

Click to enlarge
A fallback.

La película surgió como una propuesta que Coelho hizo a sus lectores a través de su página web, en la que lanzaba el desafío de enviar una interpretación audiovisual de su libro para después crear una película hecha por sus distintas concepciones de la novela para ser proyectada después en los cines.

El resultado fue una avalancha de unos 6.000 interpretaciones de las historias de los personajes del libro, de las que la italiana Elisabetta Sgarbi, encargada de la edición y producción, tuvo que seleccionar catorce, entre ellas una mexicana y otra brasileña.

Publicidad

La idea del filme llega porque Coelho siempre ha pensado "que el lector se forma una película dentro de su cabeza a partir de los libros. Y durante mucho tiempo no he querido vender los derechos de mis libros" para llevarlos al cine.

"Siempre he pensado que mis lectores tienen el privilegio de tener esta película dentro de su cabeza. Además, cuando sale un filme sacado de un libro siempre se tiende a pensar que el libro es mejor que la película", añadió el escritor, quien reconoció la inversión económica desinteresada hecha en muchos casos para este proyecto.

Publicidad

El escritor (Río de Janeiro, 1947), autor, entre otros, de "El alquimista" u "Once minutos", confesó que fue incapaz de llevar a cabo ni la selección ni la edición de las propuestas para la versión final porque a él no le gustaría que nadie cortara partes de sus libros.

Y explicó que, en todos esos catorce relatos audiovisuales sobre esa obra literaria tan coral, más que una unidad de estilos para una única pieza audiovisual, se ha apostado por una pluralidad con particularidades de todos los rincones del planeta, desde Suráfrica a Estados Unidos, pasando por Australia y Hong Kong.

Publicidad

"En este caso hemos elegido la pluralidad estilística y esto era lo interesante del filme. Si hubiera querido haber hecho un filme del libro como tal, habría vendido los derechos. Pero quería ver cómo era interpretado por varias personas, con puntos de vista distintos", comentó.

El escritor dijo haber acudido al Festival de Roma para representar a todos aquellos que han participado de "Paulo Coelho's - The Experimental Witch" ("La Bruja Experimental de Paulo Coelho", en inglés), una cinta que, según dijo, nació de una idea sencilla, que resultó más complicada a la hora de ponerla en práctica.

Publicidad

La película, proyectada en estreno mundial en Roma dentro de la sección "L'altro cinema - Extra" ("El otro cine - Extra"), ofrece una interpretación popular de un libro que narra la historia de una niña adoptada del Líbano que se muda en 1982 a Londres para huir de la guerra en su país.

Los catorce personajes principales de la obra son los que han dado lugar a los otros tantos relatos seleccionados para la adaptación de la creación literaria de Coelho, un autor que tras lanzar este desafío alternativo se dejó seducir por las propuestas de la industria cinematográfica para adaptar sus novelas.

Publicidad

"Cambié de idea porque en el fondo no había nada de malo en ello. Cambié de idea porque cambio siempre de idea. Creo que la vida está siempre en evolución. Cuando vi el proyecto de 'La bruja de Portobello' me entusiasmé y me dejé llevar por la emoción y por eso permití la adaptación en otros filmes", indicó el brasileño.

En este sentido, Coelho mostró cierta inquietud ante el resultado que puedan salir de algunas versiones en cine de sus obras, como la de "Once Minutos", pues, según reconoció, hasta el momento sólo le han gustado dos adaptaciones: las de "The Godfather" ("El Padrino") y "The French Lieutenant's Woman" ("La mujer del teniente francés").

Publicidad